Karyasiddhi stuti – Paduka Sahasram – For the improvement of eloquence

The individual slokams of Sri Ranganatha Paadhukha sahasram have well known powers of granting the desired boons . A paramaikAnthi may not wish to ask for boons from the Lord except dhruva smruthi (unceasing rememberance )about the Lord .
SamsAris have different kinds of worries and they seek the Lord’s blessings for different phalans . Our compassionate AchAryan, Swami Desikan inculcated therfore maanthric significance to specific slokAs for icchA poorthi of samsAris .

There are 32 different slokas for various phalans, and we will start present them each day along with the audio file in this section of Anudinam.

Karyasiddhi stuti – Paduka Sahasram – For the improvement of eloquence (Vaaku Vanmai Valara)

14. RangakshmApatiratnapAdu! BhavatIm TuShtUShatO ME javAt
jrumBhantAm BhavadIyashinjitasuDhAsandOhasandEhadA:
ShlAGhaa GhUrNitachandrashEKharajatAjanGhalagangApaya:
TrAsAdEshavisshrunKhalaprasaraNOtsiktA: Svayam SUktaya:

ரங்கக்ஷ்மாபதி ரத்நபாது பவதீம் துஷ்டூஷத: மே ஜவாத்
ஜ்ரும்பந்தாம் பவதீய சிஞ்ஜித ஸுதா ஸந்தோஹ ஸந்தேஹதா:
ச்லாகா கூர்ணித சந்த்ரசேகர ஜடா ஜங்கால கங்காபய:
த்ராஸாதேச விச்ருங்கல ப்ரஸரண உத்ஸிக்தா: ஸ்வயம் ஸூக்தய

Audio File below (2 files- Introduction and Slokam)

[wpaudio url=”http://www.mediafire.com/file/5yq7ropqkwl52yl/2569_Paduka_Sahasram_00_Munnurai.mp3″ text=”Paduka Introduction” dl=”0″]

[wpaudio url=”http://www.mediafire.com/file/aju7b6yod720xgn/2572_Paduka_Sahasram_02_kalvi_vAkvanmai_vaLara_01.mp3″ text=”Slokam 1″ dl=”0″]

[wpaudio url=”http://www.mediafire.com/file/39tn4g0jpefkx65/2573_Paduka_Sahasram_02_kalvi_vAkvanmai_vaLara_02.mp3″ text=”Slokam 1″ dl=”0″]

Japam procedure :

i) First you have to recite : 
shriimaan venkatanaathaaryaH kavitaarkikakesarii | vedantaacaaryavaryo me sannidhattaaM sadaa hR^idi || (for AchArya vandhanam).

ii) Next the following sankalpam has to be recited:
Sri SriranganAyikA samEtha SriranganAtha SvAmina:
anugrahENa mama chinthitha Kaarya siddhyartham
SriranganAtha Dhivya maNi PaadhukhA sahasra slOka
manthra japam aham karishyE :

Japam yathA sakthi.

iii) Recite the slokam

iv) Conclude with
Kavi Taarkika Simhaaya Kalyaana Guna Saaline |
Srimate Venkatesaaya Vedaanta Gurave Namah || (AchArya Vandhanam ) and say after, “SriranganAtha Dhivya MaNI PaadhukhAbhyAm nama :”
108 counts japam for 45 days are generally recommended. The phalan will be prathyaksham as experienced by our predecessors .

There are specific yanthrams for each day of the week for the ladies of the house to draw in PoojA graham prior to japam. Refer here for detailed list: http://anudinam.org/category/womens/

Meaning of this Stotra (14) For the improvement of eloquence

Sloka #14

14. RangakshmApatiratnapAdu! BhavatIm TuShtUShatO ME javAt
jrumBhantAm BhavadIyashinjitasuDhAsandOhasandEhadA:
ShlAGhaa GhUrNitachandrashEKharajatAjanGhalagangApaya:
TrAsAdEshavisshrunKhalaprasaraNOtsiktA: Svayam SUktaya:

Meaning (translated by Sri. U.Ve. V.N. Vedanta Desikan)

Oh Ranganatha’s Manipaaduka! May the poetic flow from me spontaneously spring forth, with a sweetness reminiscent of your own walking sound, with a torrential force caused to the Ganga stream falling from the head of an applauding nod of Siva, when I start on the hymn in your praise.

Special Notes from Sri. U.Ve. V. Sadagopan

(1)The namakAram for the Divya PaadhukhAs in this slOkam is : RangakshmaApathi rathna paadhu ! thubhyam nama: ( Oh Sri RanganAthA’s gem-bedecked paadhukhE ! Salutations to You !).

(2)Here Swami Desikan prays for the quick flow of the slOkams for eulogizing the mahimai of the PaadhukhAs , since he has only portion of one night’s time to conclude the composition (1,000 slOkams)of this Sri Sookthi. Swami also prays for the blessings for realizing a poem befitting the majesty and auspiciousness of the Lord’s PaadhukhAs . In this context , Swami Desikan says: ” Oh Sri RanganAthA’s PaadhukhE bedecked with beautiful precious stones ! Please bless me to compose effortlessly verses with the depth of meaning and beauty commensurate to Your mahimai . They(the verses) should be of such a high calibre that Lord ChandrasEkarA standing near Sri RanganAthA with reverence nods His head in approval . That vigorous gesture of SankarA results in the accelerated flow of GangA river residing in His matted locks. May the flow of my verses in praise of You match the speed of the rapidly flowing waters of GangaA as a result of ChandrasEkarA’s vigorous approval of my composition “.

(3)Swami Desikan prays for the exponential growth in the pace of his proud sthuthi on the PaadhukhAs by themselves without interruption ( visrungala: prasaraNa uthsikthA: SOOKTHAYA: SVAYAM JAVAATH JRUMBHANDHAAM). The word “jrumbhanthAm ” is an echo of the benediction :” VardhathAm , abhivardhathAm “. Swami compares that rapid flow of his sookthis to the torrent of GangA pravAham that is flowing out of the matted locks of GanghAdharar nodding approval for his sthuthi about His master’s (Lord RanganAthA’s)PaadhukhAs….V.S

(4)Swami prays to the Lord’s PaadhulhAs to bless him with the power to create slOkams with the dhvani that resemble the nectarine sound arising from the movement of the PaadhukhAs transporting the Lord ( mE bhavadhIya sudhA sinjitha sandhOha sandhEhathA: sookthaya: svayam javaath jrumbhanthAm ).Lord ChandrasEkharan is perplexed as He listens with rapt attention to Swami Desikan’s slOkams ;He wonders whether he is listening to the nectarine sound of the movement of the PaadhukhAs of the Lord or to Swami Desikan’s sweet slOkams . He develops a sandhEham (doubt ) over the SudhA- sinjitha sandhOha ukthis ( the assembly of words drenched in nectar as it were )and is confused about their origin as to whether they arise from the Lord’s PaadhukhAs or from Swami Desikan’s lips .

(5) we visualize easily the vigorous nodding of the head of Lord SivA , the Sarvaj~nan and one of the greatest devotee of Lord RanganAthA , here through the lovely assembly of words chosen by Swami Desikan to describe this most enjoyable scene : “slAgA ghUrNitha ChandrasEkhara jaDA jangALa GangA “. Swami says that pravAham of GangA is afraid of the rapid flow of the PaadhukhA sthuthi growing minute by minute … V.S

ரங்கக்ஷ்மாபதி ரத்நபாது பவதீம் துஷ்டூஷத: மே ஜவாத்
ஜ்ரும்பந்தாம் பவதீய சிஞ்ஜித ஸுதா ஸந்தோஹ ஸந்தேஹதா:
ச்லாகா கூர்ணித சந்த்ரசேகர ஜடா ஜங்கால கங்காபய:
த்ராஸாதேச விச்ருங்கல ப்ரஸரண உத்ஸிக்தா: ஸ்வயம் ஸூக்தய

பொருள் – உயர்ந்த கற்களால் இழைக்கப்பட்ட ஸ்ரீரங்கநாதனின் பாதுகையே! உன்னைத் துதித்து கவி பாட வேண்டும என்ற ஆசை எனக்கு அதிகமாக உள்ளது. உனது நாயகனான ஸ்ரீரங்கநாதனின் மிக உயர்ந்த பக்தனான சிவபெருமான் தனது தலையை அசைக்கும்போது அவனது சடைமுடியில் மிகவும் வேகமாக ஓடிவரும் கங்கை நதியின் ஓசையானது, உன்னுடைய அமிர்தம் போன்ற இனிய நாதத்தைப் போன்று உள்ளது. அந்த கங்கை நதியானது, தான் ஓடிவரும் பாதையில் தனக்கு ஏதேனும் தடை வருமோ என்று அச்சம் கொள்ளாமல் கர்வத்துடன் ஓடிவருகிறது. அப்படி ஓடிவரும் கங்கை நீரின் வேகம் போன்று உன்னைப் பற்றிய சொற்கள் எனக்கு வர வேண்டும்.

விளக்கம் – வைஷ்ணவாநாம் யதா சம்பு: ஸ்ரோதாயாம் ஜாந்ஹவி யதா – சிவனை விட உயர்ந்த வைஷ்ணவர் வேறு யாரும் இல்லை. அப்படிப்பட்ட சிவனால் போற்றப்படும் பெருமாளின் பாதுகை என்றார். கங்கையின் வேகம் சிவனின் தலை அசைப்பால் மேலும் அதிகமாகிறது என்றார்.

தன்னிடமிருந்து வெளிவரும் பாதுகைகள் பற்றிய கவிதைகள் கண்டு, அந்தச் சொற்கள் தடை ஏதும் இல்லாத தன்னையே தடுத்துவிடுமோ என கங்கை அஞ்சும்படியாக, கர்வத்துடன் சொற்கள் வெளிவரவேண்டும் என்றார் – இப்படியாகவும் கருத்து உரைக்கலாம்.

Print Friendly, PDF & Email

more recommended stories


Notice: Constant WP_USE_THEMES already defined in /home/anudinam/public_html/index.php on line 14