Dayasatakam – Sloka-2 and 3

0
368

2. SALUTATIONS TO THE ACHARYA PARAMPARAI

vigaahe teertha bahulaaM sheetalaaM guru santatim |
shrInivaasa dayaambhodhi pareevaaha paramparaam || 2
விகாஹே தீர்த பஹுளாம் ஷீதளாம் குரு
ஸந்ததிம் |
ஸ்ரீநிவாஸ தயாம் போதி பரீவாஹ பரம்பராம் ||2

(MEANING):

adiyEn immerses deeply in the overflowing rivulets of AchArya Paramparai linked to the the ocean of Dayaa of the Lord; these streams of interlinked AchArya paramaparai originating from the Lord Himself are full of cooling waters to quench our hot samsAric afflictions and they are adorned with many steps to enter into for immersion.

(COMMENTS):

Swamy Desikan states here that he commences the composition of Sri Dayaa Sathakam with the salutation to the AchArya Paramparai to have the blessings of uninterrupted flow. He compares the vast KaruNai of the Lord of ThiruvEnkatam to a huge watershed from which many rivers flow out. The AchArya are like ghats (structures with descending steps) to immerse in the flowing waters of the rivers. If there are no thuRais (ghats), we can not enter safely into the comforting and cool waters of the Lord’s Dayaa. Without the AchArya Paramparai, we can not link up with the Lord’s Dayaa guNam and experience its sukham.

The key words of this slOkam are “SrinivAsa DayAmbhOdhi pareevAha ParamparAm (aham) vigAhE”. AchArya Paramparai is compared to the river with many safe ghAts to enter the dayAaa pravAham of the Lord and experience it. All around Thirumala temple are many sacred theerthams like KOneri, AakAsa Ganga, Swamy PushkaraNi and others, which are cool like the AchAryAs.

விகாஹே தீர்த்த பஹுளாம் சீதளாம் குரு ஸந்ததிம்
ஸ்ரீநிவாஸ தயா அம்போதி பரிவாஹ பரம்பராம்

பொருள் – ஸ்ரீநிவாஸனின் தயை என்பது பெரிய ஏரி போன்று உள்ளது. அதிலிருந்து ஓடிவரும் குளிர்ந்த நதியில் ஆங்காங்கே உள்ள படித்துறைகளாக ஆசார்ய பரம்பரை உள்ளது. அவற்றில் இறங்கி நான் நீராடுகிறேன்.

விளக்கம் – இங்கு ஸ்ரீநிவாஸனின் தயை என்பது ப்ரவாகங்களாக, கருணையே உருவான நம்முடைய ஆசார்ய பரம்பரையாக வந்தது என்றார். இந்த ஆசார்யர்களின் நூல்கள் என்ற குளிர்ந்த நீரில் நீராடுவதால், அனைத்துத் தாபங்களும் நீங்கும். இங்கு ஒவ்வொரு ஆசார்யனையும் ஒவ்வொரு படித்துறையாகக் கூறினார். ஏரியில் இறங்கி நீராடுவதை விட, படித்துறைகளில் நின்று நீராடுவது பாதுகாப்பானது என்று கருத்து. அதிக வேகத்துடன் ஓடி வரும் ஸ்ரீநிவாஸனின் தயை என்ற வெள்ளத்தில் நாம் நேரடியாக இறங்கி நீராட இயலாது என்பதால், நமக்கு வழிகாட்டும் படித்துறைகளாக ஆசார்யர்கள் உள்ளனர் என்று கருத்து.

[wpaudio url=”http://www.mediafire.com/file/by3ou5i4ql73y4v/003-Dayasathakam-Slo-(02 & 03)-01.mp3″ text=”Dayasatakam Upanyasam Audio-Slokam-2 and 3″ dl=”0″]
[wpaudio url=”http://www.mediafire.com/file/11akbtc91abcshd/005-Dayasathakam-Slo-(02 & 03)-03.mp3″ text=”Dayasatakam Upanyasam Audio-Slokam-2 and 3″ dl=”0″]

 

3. SALUTATIONS TO THE AZHWARS

kRitina: kamalaavaasa kaaruNyai kaantino bhaje |
dhatte yath sookti roopeNa trivedhee sarvayogyataam || 3
க்ருதிந : கமலா வாஸ காருண்யை காந்திநோ பஜே |
தத்தே யத் ஸூக்தி ரூபேண த்ரிவேதீ ஸர்வ
யோக்யதாம் || 3

(MEANING):

The key words of this slOkam are: “KamalA Vaasa KaaruNya yEkAnthika: kruthina: (aham) bhajE”. Here, Swamy Desikan salutes the AzhwArs because they are the fortunate ones (BhAgyasaalis/ Kruthina:). They are fortunate because they have taken their refuge only in the Dayaa guNam of the Lord, the divine consort of the Lord, Sri Devi. Nothing else matters to them. They are ParamaikAnthis with total faith in the Lord’s KaaruNyam. The Kula Pathi for the AzhwArs is Swamy NammAzhwAr. He was born in the Jaathi outside Brahmins, KashathriyAs and VaisyAs and was not eligible hence to study the VedAs. Out of Swamy NammAzhwAr and other AzhwAr’s compassion for those who are not eligible to study the VedAs, they captured the inner meanings of all the VedAs for the upliftment (Ujjeevanam) of EVERY ONE through their divine Paasurams. The blessed AzhwArs distilled thus the essence of Sanskrit Vedams into Tamil MaRais. Swamy Desikan salutes these AzhwArs (kruthina:), who performed the MahOpakAram of making every one qualified (Sarva Yogyathaa) to access the three VedAs, whose study is limited only to the thrai varNikAs. By embodying the three VedAs with their TamiL dhivya prabhandhams (ThrivEdhi Yath Sookthi roopENa), the AzhwArs made every one eligible (Sarva yOgyathAm dhatthE) to comprehend the inner meanings of the three VedAs.

க்ருதிந: கமலா வாஸ காருண்ய ஏகாந்திந: பஜே
தத் தே யத் ஸூக்தி ரூபேண த்ரிவேதீ ஸர்வ யோக்யதாம்

பொருள் – மூன்று வேதங்களும் ஆழ்வார்களின் ப்ரபந்தங்கள் மூலமே அனைவரும் கற்கும் விதமாக அமைந்தன. ஸ்ரீநிவாஸனின் தயை என்பதை மட்டுமே தங்கள் புகலிடம் என்று புகுந்த ஆழ்வார்களின் பிரபந்தங்களையே, அந்தப் பிரபந்தங்களை அருளிச் செய்த ஆழ்வார்களையே நான் விடாமல் தொழுகிறேன்.

விளக்கம் – வேதங்கள் சாதாரண மனிதர்களால் கற்க இயலாமல் உள்ளதையும், ஒரு சில பிரிவினர் மட்டுமே கற்பதற்கு ஏற்றதாக உள்ளதையும் ஸ்ரீநிவாஸனின் தயாதேவி பார்த்தாள். அவள் செய்தது என்னவெனில் – நித்யஸூரிகளின் அவதாரமாகவே ஆழ்வார்களை அவதரிக்கச் செய்து, அவர்கள் மூலமாகவே வேதங்களைத் தமிழ்ப்படுத்தினாள். ஆழ்வார்கள் ஸ்ரீநிவாஸனின் தயை என்பதே வடிவெடுத்தது போன்றவர்கள் ஆவர்.

Source:

English: Oppiliappan KOil Sri Varadachari SaThakOpan Swami

Tamil: Sridharan Swami of Srirangam

Print Friendly, PDF & Email

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here