Prabhandam & Slokas

Ramanuja Nutranthathi – 3

“tennarangan kamalap pAdham”

The mind – not just stops at singing of Ramanuja; but also on the glories of those on whom Ramanuja had reverence; and those who have great adoration and bhakti for Ramanuja. Adiyaar adiyaar tham adiyaar… in lines of being the servant of servant of servant of His, Amudhanaar’s mind also involves itself on the bhaktha of Ramanuja and the masters of Ramanuja. Thus Amudhanaar praises such a state of his mind and its choice to sing in praise of them also. He himself is the dAsa of bhaktha of Ramanuja. He is the sishya of Swami KooratthAzhwAn, an ardent sishya of Emperumaanaar Ramanuja.

It is because of the merciful benign glance of Swami Kuresa, his mind is so clear on the greatness of Sri Ramanujacharya. This Paramachaarya Sthuthi is the result of such a merciful glance of KooratthAzhwAn [Even adiyEn’s attempt to translate is due to the benign glance of asmadhAchAryan His Holiness Swami Sri PaRavaakkOttai Andavan Sri Gopaladesika Mahadesikan Swami, who has written beautiful commentary for Yathiraaja sapthathi].

This Paramaachaarya sthuthi has become the favorite of my acharya Kooratthazhwaan and his fellow sishyas and other Sri Bhaashya simhasanaadhipathis. What a blessing, oh mind!

விளக்கவுரை :

இந்த உலகில் உள்ள மனிதர்களாக இருந்தாலும் ஒரு சிலர் – அசுர வம்ஸத்தில் பிறவி எடுத்து அறிவற்றுப் போனவர்களுடன் தொடர்பு கொண்டும், அஹங்காரம் போன்றவை நிரம்பியும் உள்ளனர். அவர்களது தொடர்பை, எனது நெஞ்சமே! நீ நீக்கிக் கொண்டாய். மேலும் நீ (நெஞ்சத்தை நீ என்றார்) செய்த உபகாரம் என்ன? “இதுதான் இவரது குணம்” என்று எல்லைப்படுத்திச் சொல்ல இயலாத அளவிற்குத் திருக்கல்யாண குணங்கள் கொண்டவரும்; அனைத்துச் சாஸ்த்ரங்களையும் அறிந்தவரும்; இந்த உலகினருக்கு மட்டும் அல்லாது திருவேங்கடமுடையானுக்கே சங்கு-சக்கரம் அளித்ததால் அவனுக்கும் ஆசார்யனாக உள்ளவரும்; தன்னை அண்டியவர்களின் குற்றத்தைப் பார்த்து அவர்களைக் கைவிடாமல், அவர்கள் நிலைக்குத் தான் இறங்கிவந்து அருளும் தன்மை கொண்டவரும் ஆகிய எம்பெருமானாரிடம் மிகுந்த அன்பும் பக்தியும் வைக்கும் உயர்ந்த பேறு பெற்றவர்கள் பலர் உண்டு. அவர்களது திருவடிகளின் கீழ் என்னை நீ (நெஞ்சம்) சேர்த்து வைத்தாய். எனது நெஞ்சமே! இத்தகைய உயர்ந்த ஸ்வபாவம் உள்ள உன்னை நான் வணங்குவதே உனக்கு நான் செய்யும் கைம்மாறாகும்.

Meaning:

Oh my great mind! I pay my respects to you. You are so great to have removed me from any connection with those lowly, cruel, persons who are full of “I” and “mine” (ahamkara, mamakarams). You have made me join the Lotus Feet of the Bhagawathas, due to our love and affection towards the Vishyam of Emperumaanaar Sri Ramanujacharya, who is full of most auspicious kalyANA gunAs, most virtuous, straightforward and is pure. What a great service your have done to me, dear!

[Periya Koil Nambhi, the then priest of Sri Ranganatha temple due to his lineage, was a great scholar and AchArya RaamAnujA recognized that extraordinary scholarship and felt and recommended that KoorEsan become the AchAryan to nambhi instead of him. Recognizing the sweetness of speech of Nambhi, AchArya RaamAnujA gave the name of “AmudhanAr” to Nampi. From then on, Periya Koil Nampi came to be known as “Thiruvarangatthu AmudhanAr”]

Oh my dear mind! Great mind! I have been blessed to serve only at the temple and to the Lotus Feet of Lord Ranganatha and hence was fortunate to be with little sattva guNA [perhaps] and also due to partaking of Bhagavath prasAdham always, my mind became purer. Thus I am fortunate to get rid of my raakshasaa swabhAvam [existing before] and the association with such people [of raakshasa swabhAvam] of a’vaishnavas. Thus Sri Ramanuja enabled me to get such a blessing.

It is because of His grace, we are what we are, thus immersing ourselves in His kalyANa guNAs and also prostrating to Udayavar’s bhakthas and his sishyas and be kruthArtthan [having done what needs to be done [by becoming a sishya of Swami KooratthAzhwAn]. Oh mind! You have enabled this to hold onto the feet of Swami KooratthAzhwAn. For such a parama upAkAram [immense and greatest help] of now being able to even praise their glories, there is nothing wrong if I prostrate to your feet, oh mind! My sincere thanks are always to you for all the great upakaraam that you did to me. [in the lines of vaLartthathanaal payan peRREn … madakiLiyai kai kooppi vaNanginaaLE– says Kaliyan]

Source:

http://sundarasimham.org/
http://namperumal.wordpress.com/

Print Friendly, PDF & Email
Tags

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Close