Abeethi Sthavam – 27

0
201


27. ஸ கைடப தமோ ரவி: மது பராக ஜஞ்ஜ்ஜா மருத்
ஹரிண்ய கிரி தாரண: த்ருடித காலநேமி த்ரும:
கிம் அத்ர பஹுநா பஜத் பவ பயோதி முஷ்டிந்தய:
த்ரிவிக்ரம பவத்க்ரம: க்ஷிபது மங்க்ஷு ரங்கத்விஷ:

sa KaiDabha tamO ravir MadhupAraka janjacch-jAmaruth
HiraNya giri dhAraNas-thruDitha KaalanEmi dhruma:
kimathra BahunA bhajath bhava payOdhi mushDindhaya:
Thrivikrama bhavathkrama: kshipathu mangshu Rangadhvisha:

பொருள்–மூன்று அடியால் உலகத்தை அளந்தவனே! ஸ்ரீரங்கநாதா! கைடபன் என்னும் இருளை நீக்கவல்ல சூரியனாக நின்றாய். மது என்னும் அசுர புழுதியை விரட்டவல்ல புயல் காற்றாக நின்றாய். ஹிரண்யன் என்னும் அசுர மலையைப் பிளந்தாய். காலநேமி என்னும் அசுர மரத்தை முறித்தாய். இப்படியாக எதற்குச் சொல்லிக் கொண்டே போகவேண்டும்? சுருக்கமாகவே கூறுகிறேன். உன்னுடைய இந்தச் செயல்கள் அனைத்தும், ஸம்ஸாரம் என்னும் கடலை உறிஞ்சி வற்ற வைப்பதாகும். இப்படிப்பட்ட உனது செயல்கள் கொண்டு, திருவரங்கத்தில் உன்னை அனுபவிக்க இயலாமல் தடுக்கின்ற விரோதிகளை அழிப்பாயாக.

Meaning:

Oh Lord who measured the worlds with Your three steps during ThrivikramAvathAram! You were the lustrous Sooryan to drive away the darkness represented by the Asuran with the name of KaiDabhan during Sri HayagrIvAvathAram. You were the cyclone for swirling the dust of the asuran called Madhu during the same HayagrIvAvathAram. You split in to two the mountain named HiraNya Kasipu during Your avathAram as Narasimhan. You broke the tree of asuran KaalnEmi like a tiny twig. In matters of your valour, there is no need to elaborate more. You are known for sipping in one breath the mighty ocean of samsAram. May this well demonstrated valour of yours come to our rescue now in destroying the enemies of Srirangam quickly!

Comments:

Your indefatigable valor has been proven in your various avathArams such as Thrivikrama, HayagrIvA, Narasimha and KrishNaa. Regarding Your matchless sakthi and veeryam, there is no need to pile up more instances (athra BahunA Kim?). In addition to the valour displayed in these Vibhava avathArams, you demonstrate every day your power to suck dry the samsAric ocean of your adiyArs (bhajath bhava payOdhi mushtindhaya:). These proven power (ParAkramam) of yours should propel you to action and result in your chasing away the enemies of Srirangam (Sa: Bhavath krama: Ranga dhvisha: mangshu kshipathu). Mangshu means rapidly and Kshipathu refers to the enemies being blown away into oblivion.

View of other commentators:

Swamy Desikan pleads his case once again for the quick destruction of the enemies of Srirangam by the Lord Himself.

Source:

http://sundarasimham.org/
http://namperumal.com/

Print Friendly, PDF & Email

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here