புள்ளும் சிலம்பின காண், புள்ளரையன் கோயில்*
வெள்ளை விளி சங்கின் பேரரவம் கேட்டிலையோ?*
பிள்ளாய்! எழுந்திராய் பேய்முலை நஞ்சுண்டு*
கள்ளச் சகடம் கலக்கழியக் காலோச்சி**
வெள்ளத்தரவில், துயில் அமர்ந்த வித்தினை*
உள்ளத்துக் கொண்டு முனிவர்களும் யோகிகளும்*
மெள்ள எழுந்து அரி என்ற பேரரவம்*
உள்ளம் புகுந்து குளிர்ந்தேலோரெம்பாவாய் (௬)
పుళ్ళుం శిలమ్బిన కాణ్, పుళ్ళరైయన్ కోయిల్*
వెళ్ళై విళి శఙ్కిన్ పేరరవం కేట్టిలైయో?*
పిళ్ళాయ్! ఎళున్దిరాయ్ పేయ్ములై నఞ్చుణ్డు*
కళ్ళచ్ సగడం కలక్కళియక్ కాలోచ్చి**
వెళ్ళత్తరవిల్, తుయిల్ అమర్న్ద విత్తినై*
ఉళ్ళత్తుక్ కొణ్డు మునివర్గళుం యోగిగళుం*
మెళ్ళ ఎళున్దు అరి ఎన్ఱ పేరరవం*
ఉళ్ళమ్ పుగున్దు కుళిర్న్దేలోరెమ్పావాయ్ (౬)
ಪುಳ್ಳುಂ ಶಿಲಮ್ಬಿನ ಕಾಣ್, ಪುಳ್ಳರೈಯನ್ ಕೋಯಿಲ್*
ವೆಳ್ಳೈ ವಿಳಿ ಶಙ್ಕಿನ್ ಪೇರರವಂ ಕೇಟ್ಟಿಲೈಯೋ?*
ಪಿಳ್ಳಾಯ್! ಎಳುನ್ದಿರಾಯ್ ಪೇಯ್ಮುಲೈ ನಞ್ಚುಣ್ಡು*
ಕಳ್ಳಚ್ ಸಗಡಂ ಕಲಕ್ಕಳಿಯಕ್ ಕಾಲೋಚ್ಚಿ**
ವೆಳ್ಳತ್ತರವಿಲ್, ತುಯಿಲ್ ಅಮರ್ನ್ದ ವಿತ್ತಿನೈ*
ಉಳ್ಳತ್ತುಕ್ ಕೊಣ್ಡು ಮುನಿವರ್ಗಳುಂ ಯೋಗಿಗಳುಂ*
ಮೆಳ್ಳ ಎಳುನ್ದು ಅರಿ ಎನ್ಱ ಪೇರರವಂ*
ಉಳ್ಳಮ್ ಪುಗುನ್ದು ಕುಳಿರ್ನ್ದೇಲೋರೆಮ್ಪಾವಾಯ್ (೬)
puLLum silambina kaaN, puLLaraiyan kOyil*
veLLai viLi sa~gkin pEraravaM kETTilaiyO?*
piLLaay! ezhundiraay pEymulai na~jcuNDu*
kaLLach sagaDaM kalakkazhiyak kaalOcchi**
veLLattaravil, tuyil amarnda vittinai*
uLLattuk koNDu munivargaLum yOgigaLum*
meLLa ezhundu ari enRa pEraravam*
uLLam pugundu kuLirndElOrempaavaay (6)