Mukunda Maala – Introduction

0
1,815 views

This stotram is a celebration of our Siddhaantham, Saranagati, prayer for unceasing remembrance of the Lord’s holy feet at all times and places, ParatatvaNirnayam, exhortation to Chetanas to offer Prapatti at the holy feet of the most merciful Lord, who has Sri Devi as His inseparable companion. Hence, it is a summation of all the profound principles of our Sri Sampradhaayam.

Regarding the celebration of the NaamAs of the Lord, Vishnu Sahasra Naamam points us the secret behind the names of the Lord. It Says “Yasya Naamaani Gownaani”. It reveals that His names are Gaunaas (i-e) His names are nothing but a sound Form of His Gunaas (attributes). The Lord, who is the abode of infinite attributes, has therefore Infinite Naamaas. By celebrating these names, one grows one’s Bhakti and enters the “Rama Bhakti Saamrajyam”. Kulasekhara, as one of the greatest Rama Bhakthas followed Naama Siddhaantham and made his city resonant with the shouts of Sriranga Yaatra to remind himself and others about the Lord of Ishvaaku Kulam resting at Srirangam in Kali Yugam.

This Yugam is an age of emotion and in this age, one can be saved only through the  easy  route  of  Bhakti  or  dedicated  devotion  to  the  Divya  Dampathis through Raaganga    Bhakti (emotional    attachment)    through    Naama Sankeertanam and Archana with Nama Kusumaas.

Kulasekara alwar

TANIYANS  SALUTING KULASHEKHARAAZHVAAR:

घृष्यते यस्य नगरे रङ्गयात्रा दिने दिने ।

तमहं शिरसा वन्दे राजानं कुलशेखरम् ॥

ghushyate yasya nagare ranga-yAtrA dinE-dinE |

tamaham SirasA vandE rAjAnAm kulaSEkharam ||

 Udayavar arulicchaidadu:

இன்னமுதம் ஊட்டுகேன் இங்கே வா பைங்கிளியே

தென்னரங்கம் பாட-வல்ல சீர்ப்-பெருமான்- பொன்னஞ்

சிலை-சேர் நுதலியர்வேள் சேரலர்-கோன், எங்கள்

குலசேகரன் என்றே கூறு

 innamudam UTukEn ingE vA paingkiLiyE

tenn-arangam pADa-valla seerp-perumAn- ponnanj~n

cilai-sEr nudaliyarvEL cEralar-kOn, engaL

kulsEkaran enRE kURu

Manakkal Nambi arulicchaidadu :

ஆரம் கெடப்பரன்பர் கொள்ளாரென்று, அவர்களுக்கே

வாரங்கொடு குடப்-பாம்பில் கையிட்டவன், மற்றலரை

வீரங்கெடுத்த செங்க்கோல் கொல்லி-காவலன்-வில்லவர்கோன்

சேரன் குலசேகரன் முடி-வேந்தர் சிகாமணியே.

Aram keDapparanbar koLLArenRu, avargaLukkE

vArankoDu kuDap-pAmbil kaiyiTTavan, maRRalarai

veerankeDutta sengkOl kolli-kAvalan-villavarkOn

cEran kulasEkaran muDi-vEndar sikA-maNiyE.

 Continued…

Print Friendly, PDF & Email

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here