Featured othersPrabhandam & Slokas

Mari Malai Muzhainjil: Thiruppavai Pasuram Day 23 Upanyasams

http://anudinam.org/wp-content/uploads/2013/08/Srivilliputtur-Andal-in-Pachai.jpg

Today, January 7, 2014 is Day 23 of Margazhi masam. The twenty third pasuram of Thiruppavai, Mari Malai Muzhainjil, is to be recited today.

Margazhi month assumes special significance for Srivaishnavas. Lord Krishna in Bhagavad Gita says masanam margashirso aham (of months, I am Margazhi). Of the 12 sub-Vyuhas which are representative of the 12 months beginning from the Tamil month of Margazhi, Kesava is the lord for the month of Margazhi.

Most importantly, the month derives its auspiciousness primarily due to its association with ThiruppAvai. It was during Margazhi that Sri Andal observed the pious Pavai Nombu for Sriman Narayanan and composed the 30 pasurams of Thiruppavai for  the ujjeevanam (upliftment) of jeevatmas like us. Thiruppavai is very sacred and all our Acharyas have given commentaries on this prabhandam. The very fact that Swami Ramanuja was called ‘ThiruppAvai Jeeyar’ because of his deep attachment to this, illustrates the special place Thiruppavai had with Swami Ramanuja. In this Vijaya Varusham, the Margazhi month began on December 16, 2013.

For the benefit of Anudinam readers, we bring detailed Tamil commentary, musical recitation and detailed upanyasam audio by various vidwans (scholars) for each pasuram. It may be noted that the audio files are also available at www.sravanam.org

The following is an article about the twenty third pasuram (Mari Malai Muzhainjil)…

Andal and friends ask Krishna to wake up. They ask Him to walk a few steps, sit on the simhasanam (throne) and listen to the purport of their coming. Andal likens Perumal to the king of the jungle, who wakes up from sleep and emerges from the cave in all majesty after having slept inside the cave during monsoons. They ask Krishna to get up and show them the beauty of His gait .They ask the lord with the hue of Nilothpala flower to sit on the throne and bestow His benedictions on them.

*மாரி மலை முழைஞ்சில்,மன்னிக் கிடந்துறங்கும்*
சீரிய சிங்ககம் அறிவுற்றுத் தீ விழித்து*
வேரி மயிர் பொங்க எப்பாடும் பேர்ந்துதறி*
மூரி நிமிர்ன்து முழங்கிப் புறப்பட்டுப்*
போதருமா போலே, நீ பூவைப் பூ வண்ணா* உன்
கோயில் நின்று இங்ஙனே பொந்தரூளி* கோப்புடைய
சீரிய சிம்காசனத்திருந்து* யாம் வந்த
காரியம் ஆராய்ந்து அருளேலோரெம்பாவாய்  (௨௩)

*maari malai muzhainjcil,mannik kiDaMduRangkuM*
SIriya SingakaM aRivuRRut tI vizhittu*
vEri mayir pongka eppaaDuM pErndudaRi*
mUri nimirndu muzhangkip puRappaTTup*
pOdarumaa pOlE, nI pUvaip pU vaNNaa* un
kOyil ninRu ingnganE pondaruLi* kOppuDaiya
SIriya SinkaaSanattirundu* yaaM vanda
kaariyaM aaraayndu aruLElOrempaavaay  (23)

*మారి మలై ముళైఞ్చిల్,మన్నిక్ కిడందుఱఙ్కుం*
శీరియ శింగకం అఱివుఱ్ఱుత్ తీ విళిత్తు*
వేరి మయిర్ పొఙ్క ఎప్పాడుం పేర్ందుదఱి*
మూరి నిమిర్న్దు ముళఙ్కిప్ పుఱప్పట్టుప్*
పోదరుమా పోలే, నీ పూవైప్ పూ వణ్ణా* ఉన్
కోయిల్ నిన్ఱు ఇఙ్ఙనే పొందరుళి* కోప్పుడైయ
శీరియ శింకాశనత్తిరుందు* యాం వంద
కారియం ఆరాయ్ందు అరుళేలోరెమ్పావాయ్  (౨౩)

*ಮಾರಿ ಮಲೈ ಮುಳೈಞ್ಚಿಲ್,ಮನ್ನಿಕ್ ಕಿಡಂದುಱಙ್ಕುಂ*
ಶೀರಿಯ ಶಿಂಗಕಂ ಅಱಿವುಱ್ಱುತ್ ತೀ ವಿಳಿತ್ತು*
ವೇರಿ ಮಯಿರ್ ಪೊಙ್ಕ ಎಪ್ಪಾಡುಂ ಪೇರ್ಂದುದಱಿ*
ಮೂರಿ ನಿಮಿರ್ನ್ದು ಮುಳಙ್ಕಿಪ್ ಪುಱಪ್ಪಟ್ಟುಪ್*
ಪೋದರುಮಾ ಪೋಲೇ, ನೀ ಪೂವೈಪ್ ಪೂ ವಣ್ಣಾ* ಉನ್
ಕೋಯಿಲ್ ನಿನ್ಱು ಇಙ್ಙನೇ ಪೊಂದರುಳಿ* ಕೋಪ್ಪುಡೈಯ
ಶೀರಿಯ ಶಿಂಕಾಶನತ್ತಿರುಂದು* ಯಾಂ ವಂದ
ಕಾರಿಯಂ ಆರಾಯ್ಂದು ಅರುಳೇಲೋರೆಮ್ಪಾವಾಯ್  (೨೩)

Thiruppavai Pasuram 23 Musical/Recitation

 

Thiruppavai Pasuram 23 Upanyasams

Tamil Upanyasams

HH 45th Srimath Azhagiyasingar


HH Thirukkudanthai Andavan


Sri U.Ve. Madhavachar

Oragadam Sri U.­Ve. Lakshmi Nar­asimhachariar

Sri U.Ve. Velukkudi Krishnan

Sri U.Ve. Kuruchi Narayanan

Sri U.Ve. M.V. Ananthapadmanabhachar

Sri U.Ve.M.A Venkatakrishnan

Sri U.Ve. P.B. Annangarachariar




Sri U.Ve. K.B. Devarajan

Sri U.Ve. E.S.Boovarahachar

Telugu Upanyasams

Sri U.Ve. Aachi Srinivasacharya

Sri U.Ve. Sribashyam Appalacharya

Sri U.Ve. Santhana Gopalacharya

Print Friendly, PDF & Email
Tags

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Close