Ungal Puzhakadai Thottathu: Thiruppavai Pasuram Day 14 Upanyasams

0
820
Twitter
WhatsApp

Srivilliputtur_Thiruvaadipooram_2013_22

Today, December 29, 2016 is Day 14 of Margazhi masam. The fourteenth pasuram of Thiruppavai, Ungal Puzhakadai Thottathu, is to be recited today.

Margazhi month assumes special significance for Srivaishnavas. Lord Krishna in Bhagavad Gita says masanam margashirso aham (of months, I am Margazhi). Of the 12 sub-Vyuhas which are representative of the 12 months beginning from the Tamil month of Margazhi, Kesava is the lord for the month of Margazhi.

Most importantly, the month derives its auspiciousness primarily due to its association with ThiruppAvai. It was during Margazhi that Sri Andal observed the pious Pavai Nombu for Sriman Narayanan and composed the 30 pasurams of Thiruppavai for the ujjeevanam (upliftment) of jeevatmas like us. Thiruppavai is very sacred and all our Acharyas have given commentaries on this prabhandam. The very fact that Swami Ramanuja was called ‘ThiruppAvai Jeeyar’ because of his deep attachment to this, illustrates the special place Thiruppavai had with Swami Ramanuja. In this Dhurmuki Varusham, the Margazhi month began on December 16, 2016.

For the benefit of Anudinam readers, we bring detailed Tamil commentary, musical recitation and detailed upanyasam audio by various vidwans (scholars) for each pasuram. It may be noted that the audio files are also available at www.sravanam.org

The following is an article about the fourteenth pasuram (Ungal Puzhakadai Thottathu)…




The girl addressed in this pasuram had promised to wake up everyone but was still sleeping. They tell her that the Aambal flowers (night queen) had withered and the lotus and water-lily in her backyard garden had bloomed, the sanyasis in ochre robes and pearly teeth were on the way to the temple. So, dear child it is high time you woke up and joined us to sing the praises of The One with beautiful hands holding the shanku (conch) and chakram (disc), and having eyes like the lotus.

உங்கள் புழைக்கடைத், தோட்டத்து வாவியுள்*
செங்கழுநீர் வாய் நெகிழ்ந்து ஆம்பல் வாய் கூம்பின காண்*
செங்கல் பொடிக்கூறை வெண்பல் தவத்தவர்*
தங்கல் திருக்கோயில் சங்கிடுவான் போதந்தார்**
எங்களை முன்னம், எழுப்புவான் வாய் பேசும்*
நங்காய்! எழுந்திராய்! நாணாதாய்! நாவுடையாய்!*
சங்கொடு சக்கரம் ஏந்தும் தடக்கையன்*
பங்கயக் கண்ணானைப் பாடேலோரெம்பாவாய் (௧௪)

ungaL puzhaikkaDait, tOTTattu vaaviyuL*
sengkazhunIr vaay negizhndu aambal vaay kUmbina kaaN*
sengkal poDikkUrai veNpal tavattavar*
tangkal tirukkOyil sangkiDuvaan pOdandaar**
engkaLai munnam, ezhuppuvaan vaay pESum*
nangkaay! ezhundiraay! naaNaadaay! naavuDaiyaay!*
sangkoDu chakkaram Endum taDakkaiyan*
pangkayak kaNNaanaip paaDElOrempaavaay (14)

ఉఙ్కళ్ పుళైక్కడైత్, తోట్టత్తు వావియుళ్*
శెఙ్కళునీర్ వాయ్ నెగిళ్ందు ఆమ్బల్ వాయ్ కూమ్బిన కాణ్*
శెఙ్కల్ పొడిక్కూఱై వెణ్పల్ తవత్తవర్*
తఙ్కల్ తిరుక్కోయిల్ శఙ్కిడువాన్ పోదందార్**
ఎఙ్కళై మున్నం, ఎళుప్పువాన్ వాయ్ పేశుం*
నఙ్కాయ్! ఎళుందిరాయ్! నాణాదాయ్! నావుడైయాయ్!*
శఙ్కొడు చక్కరం ఏన్దుం తడక్కైయన్*
పఙ్కయక్ కణ్ణానైప్ పాడేలోరెమ్పావాయ్ (౧౪)

ಉಙ್ಕಳ್ ಪುಳೈಕ್ಕಡೈತ್, ತೋಟ್ಟತ್ತು ವಾವಿಯುಳ್*
ಶೆಙ್ಕಳುನೀರ್ ವಾಯ್ ನೆಗಿಳ್ಂದು ಆಮ್ಬಲ್ ವಾಯ್ ಕೂಮ್ಬಿನ ಕಾಣ್*
ಶೆಙ್ಕಲ್ ಪೊಡಿಕ್ಕೂಱೈ ವೆಣ್ಪಲ್ ತವತ್ತವರ್*
ತಙ್ಕಲ್ ತಿರುಕ್ಕೋಯಿಲ್ ಶಙ್ಕಿಡುವಾನ್ ಪೋದಂದಾರ್**
ಎಙ್ಕಳೈ ಮುನ್ನಂ, ಎಳುಪ್ಪುವಾನ್ ವಾಯ್ ಪೇಶುಂ*
ನಙ್ಕಾಯ್! ಎಳುಂದಿರಾಯ್! ನಾಣಾದಾಯ್! ನಾವುಡೈಯಾಯ್!*
ಶಙ್ಕೊಡು ಚಕ್ಕರಂ ಏನ್ದುಂ ತಡಕ್ಕೈಯನ್*
ಪಙ್ಕಯಕ್ ಕಣ್ಣಾನೈಪ್ ಪಾಡೇಲೋರೆಮ್ಪಾವಾಯ್ (೧೪)

Thiruppavai Pasuram 14 Musical/Recitation


Thiruppavai Pasuram 14 Upanyasams

Tamil Upanyasams

HH 45th Srimath Azhagiyasingar

HH Thirukkudanthai Andavan


Sri U.Ve. Madhavachar

Oragadam Sri U.­Ve. Lakshmi Nar­asimhachariar

Sri U.Ve. Velukkudi Krishnan

Sri U.Ve. Kuruchi Narayanan

Sri U.Ve. M.V. Ananthapadmanabhachar

Sri U.Ve.M.A Venkatakrishnan

Sri U.Ve. P.B. Annangarachariar




Sri U.Ve. K.B. Devarajan

Sri U.Ve. E.S.Boovarahachar

Telugu Upanyasams

Sri U.Ve. Aachi Srinivasacharya

Sri U.Ve. Sribashyam Appalacharya

Sri U.Ve. Santhana Gopalacharya

Print Friendly, PDF & Email

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here